Jasneg Qero ☆'s profile picture

Published by

published
updated

Category: Writing and Poetry

Clockwork / Máquinas - Jasneg Qero

You are sitting in your room, the clock above you ticking.
You stare up at it, watching as the hands move.
Until you hear the bell ring, then you get up from your bed.

Your movements synchronize with the ticking.
Tick-tock, get dressed.
Tick-tock, walk out the front door.
For each tick, there's a tock. For each tock, there's a tick.
It doesn't stop.

And so your day moves on, dictated by the clock above you.
The clock decides you should eat now, you should work now, you should rest now.
The bell will always guide you on what to do, and it always rings the same time each day.
I miss when you could see me.


Between bells, you get some form of freedom.
But you still find yourself choosing to sit in the room, watching the clock.
Seeking the guidance of the next bell.
I miss when you were free.

For a brief moment, you look at me.
You actually look at me.
Hi.
I reach my hand out to you.
You don't take it, turning back to the clock.
That's fine.

I wonder if you ever think to know how life would be without bells.
Without the constant tick-tock of the clock.
Maybe there's a world beyond the clock room, but you wouldn't know.
You don't remember a life outside this.

The clock says it knows your needs, that if you follow it you'll succeed.
And you listen. Why wouldn't you?
I don't want to listen.
Please stop listening.

You sit in the blank room, the one you call home.
You watch the hands of the clock.
Until you hear the bell ring, then you go to sleep.

I'll see you when the bell rings.


written 26/08/23


Você está sentado no seu quarto, o relógio acima de você com o seu tique-taque.
Você o olha, assistindo os ponteiros movendo.
Até você ouvir o sino tocar, então você se levanta de sua cama.

Seus movimentos vão junto ao tique-taque
Tique-taque, se veste.
Tique-taque, sai pela porta.
Para cada tique, há um taque. Para cada taque, há um tique.
Nunca para.

Então seu dia continua, ditado pelo relógio acima de você.
O relógio decide que você deveria comer agora, trabalhar agora, descansar agora.
O sino vai sempre te guiar no que fazer, e ele toca na mesma hora todo dia.
Eu sinto falta de quando você podia me ver.

Entre sinos, você tem um tipo de liberdade.
Mesmo assim, você se encontra sentado no quarto, observando o relógio.
Esperando a orientação do sino.
Eu sinto falta de quando você era livre.

Por um momento, você olha pra mim.
Você olha de verdade.
Oi.
Eu te ofereço minha mão.
Você ignora, olhando de novo o relógio.
Está bem.

Eu me pergunto se você pensa em como seria uma vida sem sinos.
Sem o tique-taque constante do relógio.
Talvez tenha um mundo além da sala do relógio, mas você não sabe.
Você não conhece uma vida além disso.

O relógio diz saber suas necessidades, que se você seguí-lo ele te leverá a sucesso.
E você o escuta. Por que não escutaria?
Eu não quero escutar.
Pare de escutar, por favor.

Você fica sentado no quarto vazio, o que você chama de lar.
Você observa os ponteiros do relógio.
Até você ouvir o sino tocar, então você vai dormir.

Eu vou te ver quando o sino tocar.


traduzido 28/08/23


0 Kudos

Comments

Displaying 0 of 0 comments ( View all | Add Comment )