Papuri sa Sosyalismo / Praise to Socialism
Hindi tayo titigil hangga’t di nagwawagi
Ang ating mithiing magkapantay-pantay Walang magsasamantala, walang mangaapi ‘Yan ang sandigan ng ating pamumuhay |
We will not stop until we win
Our desire for equality No more exploiters, no more oppressors That is the pillar of our way of life |
Ihahakbang natin ang bagong kaisipan
Ng pinakasulong na uri ng lipunan Mananaig ang diwa ng proletaryo Bawat hakbang natin patungong sosyalismo |
We will advance with the new consciousness
Of the progressive class of society The spirit of the proletariat shall prevail Every step we take is a step closer to socialism |
Magbabago ang paggamit ng ating makina
Hindi na gagamitin sa pagsasamantala Ating yayariin, atin lamang gagamitin Walang pagtutubuan sa ating lilikhain |
We will change the purpose of our machines
No more to be used for exploitation To wield and use to our hearts' content No value to extract from our creations |
Pasya ng karamihan ay ating lilikumin
Agad tutupdin nang walang alinlangan Babaguhin ng proletaryo ang buong mundo Bawat hakbang natin patungong sosyalismo |
We will gather the decision of the masses
And immediately fulfill without hesitation The proletariat will change the whole world Every step we take is a step closer to socialism |
Hindi tayo titigil hangga’t di nagwawagi
Ang ating mithiing magkapantay-pantay Walang magsasamantala, walang mangaapi ‘Yan ang sandigan ng ating pamumuhay |
We will not stop until we win
Our desire for equality No more exploiters, no more oppressors That is the pillar of our way of life |
Awit ng Kalayaan / Song of Freedom (ANAKBAYAN-US Ver.)
Hindi tayo titigil hangga't 'di nagwawagi
Ang ating mithiin magkapantay-pantay Walang magsasamantala, walang mang-aapi Yan ang sandigan ng ating pamumuhay |
We will not stop until we win
Our desire for equality No more exploiters, no more oppressors That is the pillar of our way of life |
Bayan, bayan, bayan ko!
Di pa tapos ang laban mo! Rebolusyon ni Bonifacio! Isulong mo, bagong tipo! |
Get up, get up, my people!
Your struggle is not over yet! Bonifacio's revolution! Finish it, a new society! |
Ang tao, ang bayan!
(Ngayon ay lumalaban!) Ngayon ay lumalaban! (Ang tao! Ang bayan!) |
The people united!
(Will never be defeated!) Will never be defeated! (The people! United!) |
El pueblo unido
(Jamas sera vencido!) Jamas sera vencido! (El pueblo unido!) |
The people united!
(Will never be defeated!) Will never be defeated! (The people! United!) |
The people united
(Will never be defeated!) Will never be defeated! (The people! United!) |
Ang tao, ang bayan!
(Ngayon ay lumalaban!) Ngayon ay lumalaban! (Ang tao! Ang bayan!) |
Bayang api!
(Bayang api!) Bayang ginugutom! (Bayang ginugutom!) Bayang minasaker! (Bayang minasaker!) Magkapit-bisig! (Magkapit-bisig!) Durugin ang kaaway! (Durugin ang kaaway!) Aklasang bayan! (Aklasang bayan!) Iisa lang kasagutan! (Iisa lang kasagutan!) Magpapalaya ng bayan! (Magpapalaya ng bayan!) Kapag pumula ang silangan! (Kapag pumula ang silangan!) Malapit na ang kalayaan! (Malapit na ang kalayaan!) |
A people abused!
(A people abused!) A people starved! (A people starved!) A people massacred! (A people massacred!) Join hands together! (Join hands together!) Crush the enemy! (Crush the enemy!) People's revolt! (People's revolt!) There is only one solution! (There is only one solution!) That will free the people! (That will free the people!) When the East turns red! (When the East turns red!) Liberation draws near! (Liberation draws near!) |
Imperyalismo! Ibagsak!
Burukrata-kapitalismo! Ibagsak! Pyudalismo! Ibagsak! Pasistang estado! Babagsak! |
Overthrow imperialism!
Overthrow bureaucrat-capitalism! Overthrow feudalism! The fascist state shall fall! |
Magbabago ang paggamit ng ating makina
Hindi na gagamitin sa pagsasamantala Ating yayariin, atin lamang gagamitin Walang patutubuan sa ating lilikhain |
We will change the purpose of our machines
No more to be used for exploitation To wield and use to our hearts' content No value to extract from our creations |
Pasya ng karamihan ay ating lilikumin
Agan tutupdin nang walang alinlangan Mananaig ang pasya ng taong bayan Bawat hakbang nati'y patungong kalayaan |
We will gather the decision of the masses
And immediately fulfill without hesitation The will of the masses shall prevail Every step we take is a step closer to freedom |
Hindi tayo titigil hangga't 'di nagwawagi
Ang ating mithiin magkapantay-pantay Walang magsasamantala, walang mang-aapi Yan ang sandigan ng ating pamumuhay |
We will not stop until we win
Our desire for equality No more exploiters, no more oppressors That is the pillar of our way of life |
Awit ng Makabayan / Song of Patriotism
Nakikita mo ba, liban sa sarili,
Hirap at dusa ng nakararami Sa kamay ng iilan at dayuhang ganid Na sa baya'y umaalipin? |
Do you see, outside of yourself,
The pain and suffering of the many At the hands of the few and selfish foreigners Who are enslaving the people? |
Kung tayo'y saksi, ano ang ‘yong silbi
Kung diwa’y takot, ayaw makisangkot? Liban sa salita, ano ang magagawa Upang ang mali’y itama? |
If we're witnesses, what's the use
When your spirit's afraid, refusing to get involved? Aside from words, what else can you do To right these wrongs? |
Hindi pa huli upang magsimula
Kung tayo'y magkakaisa! Hindi pa huli upang magtagumpay Kung tayo'y maghahawak-kamay! Ngayon na! |
It's not too late to start
If we unite! It's not too late to win If we band together! Now is the time! |
Makabayang pagbabago’y ipaglaban
Sa himig ng laya’t katarungan! Makabayan, makabayan, makabayang Pagbabago'y ipagtagumpay! Ngayon na! |
Fight for patriotic change
To the sound of freedom and justice! Patriots, patriots, act To win patriotic change! Now is the time! |
Kung di tayo kikilos, sino pa ba?
At kung hindi ngayon, kailan kailan pa? Hangga't may lakas, bigyang liwanag Bukas ng ating mga anak |
If we don't act, who else will?
And if not now, when will, when will we? As long as we have the strength, give light To the future of our children |
Hindi pa huli upang magsimula
Kung tayo ay magpapasya! Isulong at ipaglaban, bagong pulitika Paglingkuran ang sambayanan! Ngayon na! |
It's not too late to start
If we decide to take a stand! Advance and fight for a new politics Serve the people! Now is the time! |
Makabayang pagbabago’y ipaglaban
Sa himig ng laya’t katarungan Makabayan, makabayan, makabayang Pagbabago'y ipagtagumpay! Ngayon na! |
Fight for patriotic change
To the sound of freedom and justice! Patriots, patriots, act To win patriotic change! Now is the time! |
Makabayang pagbabago’y ipaglaban
Sa himig ng laya’t katarungan Makabayan, makabayan, makabayang Pagbabago'y ipagtagumpay! Ngayon na! |
Fight for patriotic change
To the sound of freedom and justice! Patriots, patriots, act To win patriotic change! Now is the time! |
Makabayan, makabayan, makabayan!
Makabayan, makabayan, makabayan! Makabayan, makabayan, makabayang Pagbabago'y ipagtagumpay! Ngayon na! Ngayon na! Ngayon na! |
Patriots, patriots, patriots!
Patriots, patriots, patriots! Patriots, patriots, act To win patriotic change! Now is the time! Now is the time! Now is the time! |
Pandaigdigang Awit / Song of the World
Mamamayan ng daigdigan
Magbangon at lumaban Bawiin mo ang kayamanang Kinamkam ng mga gahaman |
Peoples of the world
Arise and fight Take back the wealth Hoarded by the greedy |
Uring api'y magkaisa
Maghimagsik at makibaka Wala tayong mapapala Sa paghihintay sa bathala. |
Oppressed classes, unite
Revolt and struggle There is no use In waiting for a god. |
Ito'y huling laban na tatapos sa ating kaapihan
Ito'y huling laban na lilikha sa ating kalayaan Ang mga gahaman ay 'di dapat na mabuhay. Lipulin silang lahat! |
This is the final battle to end our oppression
This is the final battle that creates our freedom The greedy ones should no longer be allowed to breathe. Vanquish them all! |
Ang maso at ang karit
Panghawakan nang mahigpit Iya'y tanda ng pagkakaisa Nating mga anakpawis |
The hammer and the sickle
Hold them tightly That is the mark of unity Of us working classes |
Sa ating pagkakaisa
Malilikha ang umaga Isang lipunang malaya Wala na ang pagsasamantala |
With our unity
A new dawn shall rise A free society No more exploitation |
Ito'y huling laban na tatapos sa ating kaapihan
Ito'y huling laban na lilikha sa ating kalayaan Ang mga gahaman ay 'di dapat na mabuhay. Lipulin silang lahat! |
This is the final battle to end our oppression
This is the final battle that creates our freedom The greedy ones should no longer be allowed to breathe. Vanquish them all! |
Ang laot ng kanayunan
Sa buong daigdigan Unti-unting pumupula Patungo sa kalunsuran |
The waters of the countryside
Of the entire world Are slowly reddening Towards the cities |
Pandaigdigang himagsikan
Ito'y huling pakikipaglaban Ng buong sangkatauhan Imperyalismo'y labanan. |
Worldwide revolution
This is the final battle Of the entire human race Fight against imperialism. |
Ito'y huling laban na tatapos sa ating kaapihan
Ito'y huling laban na lilikha sa ating kalayaan Ang mga gahaman ay 'di dapat na mabuhay. Lipulin silang lahat! Lipulin silang lahat! Lipulin silang lahat! |
This is the final battle to end our oppression
This is the final battle that creates our freedom The greedy ones should no longer be allowed to breathe. Vanquish them all! Vanquish them all! Vanquish them all! |
Tumindig Ka, Bayan / Stand Firm, People
Bayan ko, bayan ko, tayo nang tumindig!
Tayo nang maghimagsik, palayain ang daigdig! Bayan ko, bayan ko, tayo nang tumindig! Tayo nang maghimagsik, palayain ang daigdig! |
My people, my people, let's stand firm!
Let's now revolt and liberate the world! My people, my people, let's stand firm! Let's now revolt and liberate the world! |
Bayan kong sinilangan, nahaharap ka sa digmaan
Karit mo'y patalamin, maso'y patatagin Sandata'y bigkisin, diwa'y patalasin Sa sangkatauhan, lakas mo'y ikawing! |
People of my birth, you are facing war
Sharpen your sickle, tighten your hammer's grip Fasten your weapons, hone your spirit To humanity, lend your power! |
Bayan ko, bayan ko, tayo nang tumindig!
Tayo nang maghimagsik, palayain ang daigdig! Bayan ko, bayan ko, tayo nang tumindig! Tayo nang maghimagsik, palayain ang daigdig! |
My people, my people, let's stand firm!
Let's now revolt and liberate the world! My people, my people, let's stand firm! Let's now revolt and liberate the world! |
Ating palayain uring inaapi
Ang naghaharing uri ay ating magagapi Tanikala'y wakasan, likhain kasaysayan Bumangon, lumaban, kalayaa'y makakamtan! |
Let's free the oppressed classes
We will vanquish the ruling class End the bondage, create history Arise, fight, and freedom will be seized! |
Bayan ko, bayan ko, tayo nang tumindig!
Tayo nang maghimagsik, palayain ang daigdig! Bayan ko, bayan ko, tayo nang tumindig! Tayo nang maghimagsik, palayain ang daigdig! |
My people, my people, let's stand firm!
Let's now revolt and liberate the world! My people, my people, let's stand firm! Let's now revolt and liberate the world! |
Paglaya ng ating bayan, ambag sa paninindigan!
Tagumpay makakamtan ng buong sandaigdigan! |
Liberation of our people is our contribution!
Victory will be achieved by the whole world! |
(Ooohhhh)
Magbalikwas! Higit labanan! Lumaban! Ituloy ang kasaysayan! |
(Ooohhhh)
Revolt! Struggle further! Fight! Continue your history! |
Bayan ko, bayan ko, tayo nang tumindig! / Magbalikwas! Higit labanan!
Tayo nang maghimagsik, palayain ang daigdig! / Lumaban! Ituloy ang kasaysayan! Bayan ko, bayan ko, tayo nang tumindig! / Magbalikwas! Higit labanan! Tayo nang maghimagsik, palayain ang daigdig! / Lumaban! Ituloy ang kasaysayan! |
My people, my people, let's stand firm! / Revolt! Struggle further!
Let's now revolt and liberate the world! / Fight! Continue your history! My people, my people, let's stand firm! / Revolt! Struggle further! Let's now revolt and liberate the world! / Fight! Continue your history! |
Bayan ko, bayan ko, tayo nang tumindig / Magbalikwas! Ituloy ang laban! | My people, my people, let's stand firm! / Revolt! Continue your struggle! |
Makibaka, H'wag Matakot! / Struggle, Do Not Fear! (KUMASA)
(alternate translation by the creators here)
Higpitan ang kapit-bisig, mga kasama
Lansanga'y isang larangan ng pakikibaka Wag bibitiw, tibayan ang pagkakatindig Laban ng bayan, buong lakas na sabihin! |
Tighten the ranks, comrades
The streets are the field of our struggle Don't waver, strengthen your resolve Let's loudly proclaim the people's fight! |
Sa ating pagkakaisa, paninindigan,
Determinasyon natin, wala tayong sandata Kundi ang ating pagkakaisa! |
With our unity, resolve,
and our determination, we have no weapon But our solidarity! |
Kaharap natin ngayon mga pwersa ng estado
Bulag na sumusunod sa kanilang mga amo Wala tayong armas kundi ang ating prinsipyo Ano mang pandarahas, hindi tayo magugupo! |
We now face the forces of the state
Blindly following their masters We have no weapons but our principles Whatever cruelty we receive, we will not fall! |
Makibaka, huwag matakot! Isigaw ng sambayanan!
Makibaka, huwag matakot! Nasa atin ang katwiran! Makibaka, huwag matakot! Isigaw ng sambayanan! Makibaka, huwag matakot! Tungo sa kalayaan! |
Struggle, do not fear! The people cries out!
Struggle, do not fear! Reason is on our side! Struggle, do not fear! The people cries out! Struggle, do not fear! Towards freedom! |
Mga kasama! Higpitin ang hanay!
Itulak natin ang bagon! Ngayon na! |
Comrades! Tighten the ranks!
Push the barricades forward! Now! |
Mga hambalos ng truncheon, kanilang simulan
Bombahin tayo ng tubig, tear gas ay pakawalan Ipagtanggol ang sarili at mga kasama Wag masisindak! Militanteng makibaka! |
They're starting to strike with truncheons
Blast us with water, release their tear gas Protect yourself and your comrades Never panic! Struggle militantly! |
Makibaka, huwag matakot! Isigaw ng sambayanan!
Makibaka, huwag matakot! Nasa atin ang katwiran! Makibaka, huwag matakot! Isigaw ng sambayanan! Makibaka, huwag matakot! Tungo sa kalayaan! |
Struggle, do not fear! The people cries out!
Struggle, do not fear! Reason is on our side! Struggle, do not fear! The people cries out! Struggle, do not fear! Towards freedom! |
Ang labanang ito'y hindi ang una at huli
Interes ng baya't iila'y laging magkatunggali Ang sangli'y* pagpanig at sinong magkakampi Tagumpay nama'y tiyak sa ating mga api! |
This battle is not the first nor the last
The interests of the people and the few are always opposed The question is to whom one sides and who are allies Victory is certain to us oppressed! |
Makibaka, huwag matakot! Isigaw ng sambayanan!
Makibaka, huwag matakot! Nasa atin ang katwiran! Makibaka, huwag matakot! Isigaw ng sambayanan! Makibaka, huwag matakot! Tungo sa kalayaan! |
Struggle, do not fear! The people cries out!
Struggle, do not fear! Reason is on our side! Struggle, do not fear! The people cries out! Struggle, do not fear! Towards freedom! |
Makibaka, huwag matakot! Isigaw ng sambayanan!
Makibaka, huwag matakot! Nasa atin ang katwiran! Makibaka, huwag matakot! Isigaw ng sambayanan! Makibaka, huwag matakot! Tungo sa kalayaan! |
Struggle, do not fear! The people cries out!
Struggle, do not fear! Reason is on our side! Struggle, do not fear! The people cries out! Struggle, do not fear! Towards freedom! |
Makibaka, huwag matakot! Isigaw ng sambayanan!
Makibaka, huwag matakot! Nasa atin ang katwiran! Makibaka, huwag matakot! Isigaw ng sambayanan! Makibaka, huwag matakot! Tungo sa kalayaan! |
Struggle, do not fear! The people cries out!
Struggle, do not fear! Reason is on our side! Struggle, do not fear! The people cries out! Struggle, do not fear! Towards freedom! |
* — the word is unintelligible; any help in deciphering this word would be appreciated
Makibaka Huwag Matakot / Struggle, Do Not Fear (From Leán: A Filipino Musical)
Sa mga manggagawa at magsasaka
Tayo'y sumama at maki-isa! Sa kanayunan at kalunsuran Isulong ang kilusang bayan! |
To the workers and farmers
Let's join and unite! In the countryside and cities Advance the people's movement! |
Makibaka, wag matakot!
Makibaka, wag matakot! |
Struggle, do not fear!
Struggle, do not fear! |
Ang tao, ang bayan, ngayon ay lumalaban!
(Ang tao, ang bayan, ngayon ay lumalaban!) Tibayan ang hanay, gapiin ang kaaway! (Tibayan ang hanay, gapiin ang kaaway!) |
The people united will never be defeated!
(The people united will never be defeated!) Tighten the ranks, vanquish the enemy! (Tighten the ranks, vanquish the enemy!) |
Makibaka, wag matakot!
Makibaka, wag matakot! |
Struggle, do not fear!
Struggle, do not fear! |
Sa kahirapan, ang ating tugon
Ay makabayang industriyalisasyon! Lupang sakahan, sa masa'y ilaan! Isulong ang kilusang bayan! |
To poverty, our response
Is national industrialization! Distribute farmland to the masses! Advance the people's movement! |
Makibaka, wag matakot!
Makibaka, wag matakot! |
Struggle, do not fear!
Struggle, do not fear! |
Base militar!
(Lansagin! Lansagin!) Political detainees! (Palayain!) Plantang nuklyear! (Salot! Salot! Kasalut-salutan!) |
Military bases!
(Dismantle! Dismantle!) Political detainees! (Free them!) Nuclear plants! (Plague! Plague! A plague to the land!) |
Sumama na kayo!
Sumama na kayo! / Makibaka, wag matakot! Sumama na kayo! / Makibaka, wag matakot! |
Come and join the cause!
Come and join the cause! / Struggle, do not fear! Come and join the cause! / Struggle, do not fear! |
Pambansang demokrasya'y ating pandayin
At lansagin ang pasistang rehimen! Sa proletaryadong kamalayan, Isulong ang digmang bayan! |
Let's forge national democracy
And dismantle the fascist regime! With proletarian consciousness, Advance the people's war! |
Makibaka, wag matakot!
Makibaka, wag matakot! |
Struggle, do not fear!
Struggle, do not fear! |
Bayan, bayan, bayan ko!
(Di pa tapos ang laban mo!) |
Get up, get up, my people!
(Your struggle is not over yet!) |
Rebolusyon! Rebolusyon!
(Isulong mo! Isulong mo!) |
Revolution! Revolution!
(Finish it! Finish it!) |
Uring manggagawa, hukbong mapagpalaya!
Tunay, palaban, makabayan! |
Working class, army of liberators!
Authentic, brave, patriots! |
Marcos-Hitler, diktador, tuta!
Diktadurang US-Marcos, lansagin! Lansagin! |
Marcos-Hitler, dictator, lapdog!
US-Marcos dictatorship, dismantle! Dismantle! |
Makibaka, wag matakot!
Makibaka, wag matakot! |
Struggle, do not fear!
Struggle, do not fear! |
Imperyalismo! (Ibagsak!)
Pyudalismo! (Ibagsak!) Burukrata-kapitalismo! (Ibagsak!) |
Imperialism! (Overthrow!)
Feudalism! (Overthrow!) Bureaucrat-capitalism! (Overthrow!) |
Sumama na kayo!
Sumama na kayo! Sumama na kayo! Sumama na kayo! Sumama na kayo! Sumama na kayo! |
Come and join the cause!
Come and join the cause! Come and join the cause! Come and join the cause! Come and join the cause! Come and join the cause! |
Makibaka, wag matakot!
Makibaka, wag matakot! |
Struggle, do not fear!
Struggle, do not fear! |
Wag kayong aalis, babalik kami!
Mas maraming may dalang bato! We will, we will rock you! |
Don't leave, we'll return!
More to come, carrying stones! We will, we will rock you! |
Masi
Pinaniwalaan ng mga tao mga pangakong sinabi mo
Pinakitang makakakuha ng suportang buong-buo Dahil sa hirap, napilitang bumoto sila sa'yo Oh, ano nga bang mapapala Eh, tuta ka ng kano! |
The people believed the promises from your mouth
Showed them that they'll receive your full support Because of poverty, they're forced to vote for you Oh, what is the use anyway When you're America's lapdog! |
Sino, sino, sino ang terorista?
Ang US-Duterte, sila ang terorista! |
Who are, who are, who are the terrorists?
US-Duterte, they are the terrorists! |
Libo-libo na ang pinatay!
Libo-libo rin ang naghihintay Ng hustisya mula sa gobyernong hungkag, Sa kapangyarihang hawak ng mga kurap. |
Thousands upon thousands are murdered!
Thousands upon thousands also are waiting For justice from a hollow government, From the power held by the corrupt. |
Karapatang pantao, ipaglaban!
Ipaglaban, karapatang pantao! |
Human rights, upheld!
Upheld human rights! |
Pagbagsak mo ay ang sigaw ng bayan
Tugon nila ay himagsikan Ang pag-aklas ay 'di mapipigilan Walang ibang patutunguhan. |
Your downfall is the cry of the people
Their response is to revolt Revolution can no longer be stopped There is no other way. |
Oh masimot! Ta kami, anggot!
Oh masimot! Ta kami, anggot!
Oh masimot! Ta kami, anggot!
Kasalanang 'di mapapatawad sa mundo (Pagpatay sa libo-libong tao)
Kamatayan sa kamay ng masang galit sa'yo (Takbo! Takbo, takbo, Digong!) Ang kapalit ng buhay ay buhay ng kung sinumang kumitil At nanatiling nagtatago sa lilim ng dilim. |
Unforgivable sins in this world (Murders of thousands upon thousands)
Deaths at the hands of the masses enraged at you (Run! Run, run, Digong!) The price to pay for their lives are the lives of butchers Still hiding beneath the shade of darkness. |
Imperyalismo, ibagsak!
Burukrata-kapitalismo, ibagsak! Pyudalismo, ibagsak! Si Duterte mismo, babagsak! |
Overthrow imperialism!
Overthrow bureaucrat-capitalism! Overthrow feudalism! Duterte himself shall fall! |
Imperyalismo, ibagsak!
Burukrata-kapitalismo, ibagsak! Pyudalismo, ibagsak! Si Duterte mismo, babagsak! |
Overthrow imperialism!
Overthrow bureaucrat-capitalism! Overthrow feudalism! Duterte himself shall fall! |
Imperyalismo, ibagsak!
Burukrata-kapitalismo, ibagsak! Pyudalismo, ibagsak! Si Duterte mismo, babagsak! |
Overthrow imperialism!
Overthrow bureaucrat-capitalism! Overthrow feudalism! Duterte himself shall fall! |
Oh masimot! Ta kami, anggot!
Oh masimot! Ta kami, anggot!
Oh masimot! (Hoi!) Ta kami, anggot!
Oh masimot! Ta kami, anggot!
Oh masimot!
Oh masimot! Ta kami, anggot!
Oh masimot! (Hoi!) Ta kami, anggot!
Oh masimot! Ta kami, anggot!
Oh masimot!
Comments
Displaying 1 of 1 comments ( View all | Add Comment )
𝜗︎ ﹒ hiyo
is this a cry of fear reference? urethra!
Report Comment