Blue Romance
銀色の流れに震え 僕は君を見失いそうでGin-iro no nagare ni furue boku wa kimi o mi-ushinai sou de
すべて包む星になるSubete tsutsumu hoshi ni naru
空を眺めていた ひとり覚めた夜Sora o nagameteita hitori sameta yoru
青く君を染めた 僕は枯れ木のままでAoku kimi o someta boku wa kareki no mama de
降り積もる君のその姿に 今は埋もれてFuri-tsumoru kimi no sono sugata ni ima wa umorete
Blue romance 青い影に消えたBlue romance aoi kage ni kieta
Blue romance 君の小さな身体を抱きしめてBlue romance kimi no chisa na karada o dakishimete
その髪を撫でていたいのにSono kami o nadete itai no ni
愛しくてItoshikute
この白い景色に君の影絵が残ってKono shiroi keshiki ni kimi no kage-e ga nokotte
僕の声よ届け . . . 届け . . . 君の元へBoku no koe yo todoke . . . todoke . . . kimi no moto e
夜空に青い影が消えて . . このまま君は遠く . . . いないYozora ni aoi kage ga kiete . . kono mama kimi wa touku . . . inai
Blue romance 青い影に消えたBlue romance aoi kage ni kieta
Blue romance 君の小さな身体を抱きしめてBlue romance kimi no chisa na karada o dakishimete
その髪を撫でていたいのにSono kami o nadete itai no ni
愛しすぎてItoshi sugite
この白い景色に君の影絵が残ってKono shiroi keshiki ni kimi no kage-e ga nokotte
僕の声よ届け . . . 届け . . . 君の元へBoku no koe yo todoke . . . todoke . . . kimi no moto e
白い景色に君の影絵が残るShiroi keshiki ni kimi no kage-e ga nokoru
僕はひとりで夢の続きをBoku wa hitori de yume no tsuzuki o
銀色の流れに震え 僕は君を見失うGin-iro no nagare ni furue boku wa kimi o mi-ushinau
すべて包む星になれSubete tsutsumu hoshi ni nare
空を眺めていた あの夜Sora o nagameteita ano yoru
Blue romance 白と黒が重なりBlue romance shiro to kuro ga kasanari
Blue romance 君は青くBlue romance kimi wa aoku
Romance Azul
En el fluir plateado tiemblo, pareciera que te estoy perdiendo
Convertirme en la estrella que todo abarca
Mirando el cielo, desperté solo esa noche
Teñido de azul, sigo siendo un árbol marchito
Ahora enterrado bajo tu figura que se acumula
Romance azul, desaparecido en la sombra azul
Romance azul, abrazando tu pequeño cuerpo
Quiero acariciar tu cabello
Tan amado
Tu sombra queda en este paisaje blanco
Mi voz, llega... llega... hacia ti
La sombra azul desaparece en el cielo nocturno
Así, te alejas... lejos de mí
Romance azul, desaparecido en la sombra azul
Romance azul, abrazando tu pequeño cuerpo
Quiero acariciar tu cabello
Demasiado amado
Tu sombra queda en este paisaje blanco
Mi voz, llega... llega... hacia ti
En el paisaje blanco, tu sombra permanece
Yo, solo, continúo el sueño
En el fluir plateado tiemblo, te estoy perdiendo
Convertirme en la estrella que todo abarca
Mirando el cielo, esa noche
Romance azul, blanco y negro se superponen
Romance azul, tú estás azul
Esta canción me encanta, hace un tiempo he escuchado SOLITUDE, pero no recordaba el nombre de la banda y hoy recordé que existe el historial de youtube. También me encontré con un álbum que encontré en 4chan, Woods 5 grey skies & electric light.
La Muerte No Es Una Salida
Death Is Not An Exit
La vida sombría y los tiempos modernosThe bleak life and modern times
De cielos grises y luz eléctricaOf grey skies and electric light
Vida... vida... así que la vida es preciosa, después de todoLife... life... so life is precious, after all
Respeta el cuerpo, porque es todo lo que realmente eresRespect the body, for it is all you really are
Vida... vida... así que la vida es preciosa después de todoLife... life... so life is precious after all
Protege el cuerpo, porque es todo lo que te mantiene en pieProtect the body, for it is all that keeps you on
Estamos confinados a la naturaleza de la realidadWe are confined, to the nature of reality
Donde el fracaso de nuestro sistema será el fin de nuestro sueñoWhere the failure of our system, will be the end of our dream
Entre los campos de oscuridad, antes y después de que existamosBetween the fields of darkness, before and after we exist
La Tierra es un lugar espiritual, pero no hay nada después de estoEarth is a spiritual place, but there is nothing after this.
No éramos nada... por mil millones de años antes de nuestro tiempoWe were nothing... for a billion years before our time
Y seremos... nada más de nuevo, por una eternidad aún por venirAnd we will be... nothing more again, for an eternity yet to come
¡Whoa! la muerte no es una salida (la muerte es el clic del interruptor)Whoa! death is not an exit (death is the flick of the switch)
¡Whoa! la muerte no es una salida (la muerte es un apagar del interruptor)Whoa! death is not an exit (death is a flick of off the switch)
La vida sombría y los tiempos modernos... de cielos grises y luz eléctricaThe bleak life and modern times...of grey skies and electric light
En la vida sombría y los tiempos modernos... de cielos grises y luz eléctricaIn the bleak life and modern times...of grey skies and electric light
Comments
Displaying 0 of 0 comments ( View all | Add Comment )