「雪の風、 | 'a wind made of snow-
笛は飛ぶ鳥 | my flute is a flying bird,
凛の空に。 | in this frigid sky.
絹は羽なら | if silk could turn to feathers,
翻り散る。 」 | I would flutter, and disperse.'
image by 歌川国芳 (utagawa kuniyoshi)
「雪の風、 | 'a wind made of snow-
笛は飛ぶ鳥 | my flute is a flying bird,
凛の空に。 | in this frigid sky.
絹は羽なら | if silk could turn to feathers,
翻り散る。 」 | I would flutter, and disperse.'
image by 歌川国芳 (utagawa kuniyoshi)
8 Kudos
Comments
Displaying 2 of 2 comments ( View all | Add Comment )
the new leaves
this brings to mind a particular haiku written by Japanese traveler and poet Matsuo Bashō; i can’t find the precise translation that i liked most, but it evokes equal beauty and wonder to your writing
Bashō
First winter rain –
I plod on,
Traveller, my name.
the first iteration of this haiku that i encountered was published in the book Wabi Sabi: Japanese Wisdom for a Perfectly Imperfect Life by Beth Kempton; it went something like this:
Bashō
The first winter rains.
From now on
my name shall be Traveller.
thank you for complimenting my writing!! I've been working really hard on writing some tanka lately, partially out of a love for the works of heian-period masters like sei shōnagon & izumi shikibu.
by kitkatanddog; ; Report
I find it so magical to finish a tanka that's equal-parts poetically beautiful & emotionally deep. it's a really difficult craft, actually, yet I fear it's one that most people don't really appreciate due to its short length.
by kitkatanddog; ; Report
oh it is 1000% a difficult craft. the ability to create something that is emotionally rendering is a unique talent and one that i am definitely nowhere close to mastering. but, reading with an open heart, it is easy to spot a work like that. it doesn't have to be created by a prolific author. we are all capable of opening ourselves up in the creative realm.
by the new leaves; ; Report
☽ Seti ☾
It draws a very nice picture in my head. I wish it I could stay inside it
thank you for supporting my work! <3
by kitkatanddog; ; Report